夜夜嗨AV色综合久久久综合网,亚洲综合网国产精品一区,四虎官网,久久精品午夜一区二区福利

當(dāng)前位置:

2018年成人學(xué)位英語(yǔ)考試英漢互譯復(fù)習(xí)技巧:使用正確句型

發(fā)表時(shí)間:2018/4/3 15:18:33 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)

使用正確句型

成教非英語(yǔ)專業(yè)申請(qǐng)學(xué)士學(xué)位英語(yǔ)試題中的漢譯英題都是單句,結(jié)構(gòu)不會(huì)太復(fù)雜,要求的詞匯也多為常用詞,但譯出的句子不僅意思要準(zhǔn)確,還要符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。因此要求成人大學(xué)生在做漢譯英題時(shí),也和做英譯漢題一樣,不要忙著立即從第一個(gè)詞開(kāi)始尋找相應(yīng)的英語(yǔ)詞匯,一個(gè)詞一個(gè)詞地順著譯下去。而是同樣要以英語(yǔ)的5個(gè)基本句型為標(biāo)準(zhǔn),仔細(xì)分析漢語(yǔ)原諒,看哪些是主要成分(主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)),哪些是附加的修飾成分(定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ))。先把英語(yǔ)譯文的主要構(gòu)架(句型)確定下來(lái),然后尋找適當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)詞匯,將句子的主要意思翻譯出來(lái)。這樣譯成的英語(yǔ)句子,至少在結(jié)構(gòu)上不會(huì)有大問(wèn)題,接著再看次要成分(也就是定語(yǔ)、狀語(yǔ)等修飾語(yǔ)),譯成英語(yǔ)后依照英語(yǔ)的習(xí)慣安放在適當(dāng)?shù)奈恢?。這樣,一個(gè)句子就譯成了。

例1:人們普遍認(rèn)為公共汽車司機(jī)應(yīng)對(duì)乘客的安全負(fù)責(zé)。

【解題思路】分析了這個(gè)句子,我們可看出這是一個(gè)復(fù)合句:人們――認(rèn)為(有固定句型表達(dá)這一意思)+ 司機(jī) ―― 對(duì)―― 安全負(fù)責(zé)(是從句),這也是句子的主體部分,參照英語(yǔ)基本句型可譯成:It is believed that…(人們認(rèn)為):“對(duì)……負(fù)責(zé)”可以翻譯成be responsible for;接著看剩下的部分:“對(duì)乘客的安全”可譯成一個(gè)介詞短語(yǔ)for the safety of the passengers;再加上其他修飾成分狀語(yǔ),于是最后的譯文就是:It is generally believed that the bus driver should be responsible for the safety of the passengers.

例2:那是去年在紐約我第一次見(jiàn)到這位作家。

【解題思路】我們一看這句話的語(yǔ)氣,就知道它應(yīng)是一個(gè)強(qiáng)調(diào)句。英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)句型的構(gòu)成是“It + be + 被強(qiáng)調(diào)的部分 + that +余下的部分。”這里強(qiáng)調(diào)的是“去年(last year)”,“去年(last year)”是過(guò)去的時(shí)間,應(yīng)該用過(guò)去時(shí)。于是,套入句型,前半部分便是"It was last year"。接著翻譯從句,它的主要成分是:我見(jiàn)到這們作家;譯成英語(yǔ)該是I met the author.再補(bǔ)上其他成分:“在紐約”是地點(diǎn)狀語(yǔ)in New York:“第一次”(first)也是狀語(yǔ),修飾動(dòng)詞met.這樣,句子就很快、很容易、很準(zhǔn)確地譯成了:It was last year in that I first met the author.

編輯推薦:

2018年全國(guó)成人學(xué)位英語(yǔ)考試簡(jiǎn)介

2018年成人學(xué)士學(xué)位英語(yǔ)考試報(bào)名條件

成人學(xué)位英語(yǔ)成績(jī)查詢時(shí)間及查詢方式

(責(zé)任編輯:gx)

2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè)  第一頁(yè)  前一頁(yè)  下一頁(yè)
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>